| |
การใช้ ‘Finally’, ‘In the end’, ‘Eventually’, ‘At last’, ‘After all’ และ ‘At the end’
คำดังกล่าวมีความหมายคล้ายคลึงกันมาก และมีนัยที่หมายถึง “ท้ายที่สุด” หรือ “ในที่สุด” อย่างไรก็ตาม แม้ว่าจะ
มีความหมายใกล้เคียงกัน แต่วิธีการใช้มีข้อแตกต่างกันอย่างน่าสังเกต ดังปรากฎในรายละเอียดตามด้านล่างนี้
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Words |
Explanation |
Finally (Lastly) |
Finally กับ Lastly ใช้วางไว้หน้าประโยคเพื่อบอกจุดสิ้นสุดของประเด็น (ได้แก่ ประเด็นจากการพูด ประเด็นจากรายงาน หรือประเด็นจากบทความ) ซึ่งมีความหมายว่า “ประการสุดท้าย” เช่น Finally/Lastly, I would like to consider the problems.
แปลว่า ประการสุดท้าย ผมต้องการจะพิจารณาถึงประเด็นปัญหา
|
In the end |
In the end ใช้เพื่อบอกผลลัพธ์สุดท้ายของสิ่งของบางอย่าง หรือของพฤติกรรมบางอย่าง เช่น In the end, Man U won the game. ในบริบทนี้ ‘In the end’
แปลว่า ในที่สุด ทีมแมนยูก็ชนะเกมนี้
|
Eventually |
Eventually ใช้เพื่อบอกเหตุการณ์ หรือการกระทำที่เกิดขึ้น หลังจากที่ไม่ได้เกิดขึ้นมานานแล้ว เช่น Eventually the baby stopped crying; then, we had a good sleep. ในบริบทนี้ eventually
แปลว่า และแล้ว เด็กก็เลิกร้อง จากนั้นพวกเราก็เลยหลับกันสบาย
|
At last |
At last ใช้เพื่อบอกเหตุการณ์ หรือการกระทำที่เกิดขึ้นหลังจากที่ได้ทำอะไรบางอย่างมาแล้วระยะหนึ่ง เช่น I am pleased to hear that you are doing okay at last.
แปลว่า หลังจากที่รอคอยมานาน ก็สบายใจที่รู้ว่า คุณสบายดี
|
After all |
After all ใช้เพื่อเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นตรงกันข้ามกับสิ่งที่ตั้งใจเอาไว้ วางแผนเอาไว้ (หมายความว่า ไม่เป็นไปตามคาด หรือไม่เป็นไปตามที่หวัง) เช่น I am sorry to know that you will not come to UK after all. ‘After all’ ในบริบทนี้ จึงสื่อให้เห็นว่า เดิมทีเดียวคาดหวังว่าจะได้เจอคุณที่อังกฤษ แต่แล้ว ก็ผิดคาด เพราะคุณไม่ได้มา
|
At the end of sth. |
At the end ใช้เพื่อบอกตำแหน่งของจุดสิ้นสุด (มักจะเป็นสิ่งของ หรือ สถานที่) เช่น Do you remember what happens at the end of the film? หรือ At the end of the road/year/lesson/course.
แปลว่า คุณจำได้หรือไม่ว่าเกิดอะไรขึ้นกับตอนจบของหนังเรื่องนี้
|
การใช้คำที่มีความหมายใกล้เคียงกัน ยังมีรายละเอียดปลีกย่อยอีกมาก และยังมีอีกหลายคำที่ใช้กันอย่างสับสน ดังนั้น หากต้องการข้อมูลเพิ่มเติม กรุณาหากอ่านเพิ่มเติมได้ใน พจนานุกรมฉบับภาษาอังกฤษเป็นภาษาอังกฤษทั่วไป หรือ
The Dictionary of Common Errors
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Copyright.2007-2008 of Business English Quick and Easy(1999)
สถาบันสอนภาษาอังกฤษ บิสซิเนส อิงลิช ควิกแอนด์อิสซี่ Tel.02-214-7000-7 Fax.02-214-7009
294/1 อาคารเอเชีย ถนนพญาไท แขวงถนนเพชรบุรี เขตราชเทวี กรุงเทพฯ 10400
|
|